发布时间:2022-06-22 16:56:52来源:励普网
(资料图片)
改革开放,是1978年12月十一届三中全会起中国开始实行的对内改革、对外开放的政策。
改革开放的英文释义:
reform and opening-up;
reform and opening to the outside world
改革开放的英文例句:
我立即告诉他们,中国改革开放的政策不仅没有发生逆转,反之,中国经济的改革开放已经向进一步深化方向发展,改革开放的程度会越来越高。
I immediately allayed their concerns.On the contrary, China is making further economic reforms to facilitate the process of opening up.
我们把改革开放叫作社会主义改革开放,因为它是中国社会主义制度的自我完善和发展。
We refer to our reform and opening-up as socialist reform and opening-up because they constitute the process of self-improvement and development of the socialist system in China.
改革开放 英语怎么说
30年来,改革开放的每一个重大的实践活动和理论创新,都是由思想解放开始的,思想解放是改革开放实践的先导。
In the past 30 years, every innovation of theory and practice would start from mind emancipating, which is the forerunner of reform and opening.
改革与开放] 摘要:邓小平是我国改革开放的总设计师。
Deng Xiaoping is the chief designer of China"s reform and opening-up policy.
中国改革开放30年,以全面推进素质教育作为会计基础教育改革和会计专业教育改革的重要方向。
In 30 years since reform and opening up, promoting quality-oriented education has become an important direction in accounting basic education and accounting majors education reform.
本文的结论是,改革开放之后我国的粮食安全水平较之改革开放之前有了实质性的提高。
The conclusion of this paper is that the level of Chinese food security has substantially improved since the adoption of reform and opening door policy.
中国过去30多年的快速发展,靠的是改革开放,未来的发展进步,也必须依靠改革开放。
China owes its rapid development in the past 30 years and more to reform and opening-up, and this will be equally true for its future development and progress.
我们把改革开放叫作社会主义改革开放,因为它是中国社会主义制度的自我完善和发展。
We refer to our reform and opening-up as socialist reform and opening-up because they constitute the process of self-improvement and development of the socialist system in China.
但是我们改革开放的总设计师——邓小平同志到这里来,看到这个地方改革开放一个很好的成果,他非常的高兴。
But when Comrade Deng Xiaoping, the chief architect of the reform and opening policy, came here, he saw a very good result of the local reform and opening efforts and was very pleased.
根本出路在于改革开放。
The fundamental way out lies in reform and openness.
自从我们奉行改革开放政策以来,我们的工业飞速发展。
Our industry has leapt forward since we followed the policy of reform and opening.
在伟大的改革开放于1979年开始之前,中国完全是另一个世界。
China was really another world before the great reform and opening which beganin 1979.
政府怎样才能帮助贫穷的人民能过着较好的生活,并把改革开放政策所带来的好处提供给所有的人?
What should the government do to help the poor live a better life and spread thebenefits of the reform and opening-up policy to all?
抗震救灾和灾后恢复重建取得的成绩,必将鼓舞全国各族人民满怀信心地把改革开放和社会主义现代化事业继续推向前进。
The success we have achieved will further inspire the Chinese people of all ethnic groups to carry forward the cause of reform, opening-up and socialistmodernization with full confidence.
由于中国需要解决这些矛盾,解决改革开放的副作用并维持增长,它别无选择只能维持实用主义。
As China needs to resolve the contradictions, resolve the side effects of reformand opening, and sustain growth, it has no choice but to sustain pragmatism.
再如, “在改革开放政策引导下的中国,气象万千,充满活力,不断进步,这些我们都已经强烈地感受到了。”
We have acquired a keen sense of the diversity , dynamism and progress ofChina underyour policies of reform and opening to the out sideworld.
她问我此次中国行的感受,当时正值中国开始改革开放。
She asked what I thought of China, then beginning its new reform process.
我们欢迎包括美国企业在内的各国企业积极参与中国改革开放进程。
We welcome foreign enterprises including US enterprises actively participating inChina"s reform and opening up process.
30年来,我们始终以改革开放为强大动力,在新中国成立以后取得成就的基础上,推动党和国家各项事业取得举世瞩目的新的伟大成就。
In the past 30 years, building on the achievements made since New China was born, we have made remarkable achievements in all our endeavors. Reform andopening up has been our driving force.
温家宝应询介绍了中国改革开放以来的发展成就和经验。
Wen also introduced China"s achievements and experiences since its reform andopening-up.
这个政策在1978年第一次被考虑,此时是中国改革开放政策的开始。
The policy was first contemplated in 1978 when China’s reform and opening-uppolicies were launched.
过去的60年里,尤其是在过去30年改革开放的过程中,中国发展的脚步一直非常坚实,每隔几年,中国的经济实力就会有一次质的飞跃。
Over the past 60 years, especially the past 30 years of reform and opening up,China has made solid steps forward, and its economic strength has madequalitative leaps every few years. article.yeeyan.org
中国经过20多年的奋斗,改革开放和现代化建设取得了举世瞩目的成就。
After 20 years of hard work, China has made remarkable achievements in reform,opening up and modernization drive.
随着我国改革开放的深入发展,这个一度十分重要的机构现在对治理国家的影响越来越显得无足轻重了。
With the deepened development of the reform and opening up of our country, thispreviously very important institution is having increasingly little influence over thenational governance.
随着我国改革开放的深入发展,这个一度十分重要的机构现在对治理国家的影响越来越显得无足轻重了。
With the development of our country"s reform and open,the organization whichused to be important now has few influence on managing the country.
他说,中国的改革开放和现代化建设取得了令人钦佩的成就,中国在国际事务中发挥着日益重要的作用。
He said that China"s reform, opening up and modernization drive have scoredadmirable achievements and China is playing an increasingly important role ininternational affairs.
随着我国改革开放的深入发展,这个一度十分重要的机构现在对治理国家的影响越来越显得无足轻重了。
With deep development of our country"s reform and opening-up, this institutionwhich once was vital to manage the country now is becoming less and less inportant.
胡锦涛指出,经过改革开放30多年来的努力,中国经济实力不断增强,成为诸多新兴市场国家中的重要一员。
He noted that China, with ever increasing economic power after more than 30years of reform and opening-up, has become an important member of emergingmarkets.
南充市改革开放实施以来,由旧城改造、土地置换进入城市振兴,作为川东北区域中心城市的现代大都市特征日益明显。
Since reforms and open policies were initiated, Nanchong city has been constructed as a center of northeast Sichuan Province by modifying its old districts and selling its land.
勺子的英语单词 勺子的英语单词例句
翻译员用英语怎么说 翻译员的英语例句
省份英语怎么说 province省份的英文例句
回复用英语怎么说 回复的英语例句
拼写英语怎么说 拼写的英文例句
生如夏花泰戈尔原文诗歌带翻译