2023-02-10 08:29:36来源:励普网
哈喽小伙伴们 ,今天给大家科普一个小知识。在日常生活中我们或多或少的都会接触到垃圾用英语怎么说 垃圾英语例句方面的一些说法,有的小伙伴还不是很了解,今天就给大家详细的介绍一下关于垃圾用英语怎么说 垃圾英语例句的相关内容。
(资料图片仅供参考)
垃圾指不需要或无用的固体、流体物质,在人口密集的大城市,垃圾处理是一个令人头痛的问题。那么你知道垃圾用英语怎么说吗?下面跟小编一起学习关于垃圾的英语知识吧。
garbage;
rubbish;
trash;
litter
未收的垃圾在市区街道上越积越多。
The uncollected garbage mounts in city streets.
然而令人扫兴的是,大自然的鬼斧神工却在齐踝深的塑料垃圾和废纸中黯然失色。
Their natural beauty had been hijacked by an extraordinary concentration of ankle-deep plastic and paper garbage on the ground.
垃圾与污水的清理工作还未完成。
The clearing of rubbish and drains is still incomplete.
我们难道真要把那些乱涂乱画当作艺术吗?这种垃圾留着都占地方。
Are we expected to believe those scribblings are art? This piece of trash was a waste of space.
街道上满是垃圾。
The streets were full of litter.
镇外有个垃圾场。
There is a refuse dump out of the town.
很多东西使水污染,例如轮胎、垃圾和塑胶袋。
Many things pollute water, such as tires, trash, and plastic bags.
有些人径直往河里倒垃圾。
Some people just dump their rubbish in the river.
她把剩饭倒进垃圾桶。
She threw the leftovers in the garbage.
请把垃圾放在桶里。
Please put the garbage in the dustbin.
垃圾工每周来收一次垃圾。
The dustman comes once a week to collect the rubbish.
减少送往垃圾堆填区或焚化的食物垃圾和垃圾胶袋,达到环保的效果。
Decreases food wastes and rubbish plastic bags to protect the environment.
将垃圾倒入垃圾桶并更换垃圾袋。
Dump trashes in the waste bin and replace the disposable bag.
垃圾邮件制造者使用多种技术向组织发送垃圾邮件。
Spammers use a variety of techniques to send spam into your organization.
The push for garbage classification has advanced sluggishly and mostly fruitlessly in much of China, but Beijing is adopting an innovative way to try and encourage the practice in the capital.
在中国大部分地区,垃圾的分类这一工作进展相当缓慢并且徒劳无益。但是北京现在正在采取一种创新手段,来鼓励首都的垃圾分类工作的进行。
At a recent news briefing, Beijing's sanitation department said the capital will popularize the sorting of garbage through the application of quick response codes. Under the new system residents who register for an account on China's most popular instant messaging app, WeChat, will receive reward points that they can swap for commodities and even cash when they sort their garbage.
根据最新消息,北京环境卫生部门表示,将采用二维码技术推广生活垃圾分类。在新的分类系统下,微信用户将垃圾分类后,即可收到奖励积分,积分可以用来兑换商品甚至现金。
The system has been successfully piloted in some residential areas, and is due to be extended to 350 residential communities covering more than 1 million residents next year.
这种垃圾分类奖励体系已经在一些社区成功试点,并将于明年推广到350个小区,覆盖人口有望超过100万。
Although the actual effects of the garbage classification reward program will be known only after some time, the move should be applauded.
虽然垃圾分类奖励体系的实际效果还有待时间的检验,但是这一举措应该给予表扬。
The city government also plans to launch a retrieval mechanism for bulky objects such as used furniture and home appliances. Residents can apply for collection services through Wechat.
北京市政府还计划推行大件物品回收机制,比如旧家具家电。市民可通过微信申请上门回收服务。